Kolibri und PIUs aus Dänemark – eine besondere Beziehung

Zwei Kolibris werden flügge – aber was nehmen sie mit? Trine und Christian, unsere dänischen PIUs, berichten im Interview von ihrer Ausbildung und ihrem Auslandspraktikum bei Kolibri.

Adrian Anton

Warum gibt es im Deutschen keine passende Übersetzung für "wordsmith"? Unless someone offers any suggestions, I'll stick to an English profile: Hi, I am a wordsmith - or at least I want to be one.

Mehr lesen

STRG.: Kreatives Social-Media-Marketing aus Hamburg

Auf der Suche nach den neuesten Trends aus Social Media? Wie wäre es beispielsweise mit Digitalen Maschinen? Aber was sind Digitale Maschinen überhaupt? Und was hat ein Wodka pissendes Manneken mit Social-Media-Marketing zu tun? Robert Kirsch von STRG. hat uns im Interview zwar keinen Wodka, aber dafür zahlreiche Infos und Insights rund um Social-Media- und Influencer-Marketing eingeschenkt.

Mehr lesen

Rückblick auf die re:publica 2017 – Oder: 11 Jahre unerfüllte Liebe und 1 echtes Highlight

Bei der re:publica ging es in diesem Jahr um die Liebe. Unter dem Motto „Love Out Loud“ wollte man sich gegen Hate Speech und Konsorten positionieren und das Internet der Trolle wieder in einen lebens- und liebenswürdigen Raum verwandeln. In meinem speziellen Fall ist die re:publica eher so etwas wie eine unerfüllte Liebe…

Mehr lesen

Parlez-vous français? Kommunikation French-Style

François ist leitender Projektmanager im Bereich Fachübersetzungen bei Kolibri Online. Und sein Name lässt erahnen – quelle surprise: François ist

Adrian Anton

Warum gibt es im Deutschen keine passende Übersetzung für "wordsmith"? Unless someone offers any suggestions, I'll stick to an English profile: Hi, I am a wordsmith - or at least I want to be one.

Mehr lesen
Seite 1 von 212